Je t’aime en chinois : Comment dire (et utiliser!) cette expression

Je t’aime en chinois : Comment dire (et utiliser!) cette expression

18 mai 2022 Traduire le chinois 6
je t'aime en chinois illustration article
Partagez cette page à vos amis :

Comment dire je t’aime ? … Il y a des choses que l’on dit en français et qui ont une équivalence en chinois, mais les deux versions ne veulent pas forcément dire la même chose. Nous en parlions dans un de nos articles sur la traduction (voir ici).

Il existe quelques expressions en chinois qui sont très poétiques et mélodieuses, comme “我爱你” ou “wo ai ni”. Elles sont souvent utilisées dans les chansons ou les poèmes et ont un sens très profond. “我爱你” peut être traduit comme “je t’aime” mais il peut s’agir aussi d’un amour pur et sincère, sans rien de sexuel ni de charnel.

On voit souvent les filles se le dire entre meilleures amies, par exemple.

Peut-être même plus souvent qu’à l’intérieur des couples. Les chinois étant plutôt réservés. Ils auront tendance à plutôt montrer leur amour par les actions, plutôt que par les mots.

Dans cet article, voyons tout cela en détail :

je t'aime en anglais sur un coussin

Comment dire “je t’aime” en chinois, la traduction littérale :

En caractères chinois : “我爱你”

Ou en pinyin : Wǒ ài nǐ

Ou même en transcription phonétique à la française : ouo-o aïe ni-i

Cela signifie littéralement “je/moi amour tu/toi”

La grammaire du chinois ne comportant pas de conjugaisons, le verbe peut sonner bizarre. Mais au final, le résultat est bien là, et le message est passé.

À découvrir aussi : Comment écrire je t’aime en chinois

Attention, en chinois mandarin on peut aussi dire “aimer bien” :

Vous verrez parfois aussi comme autre traduction de “je t’aime en chinois”, l’expression suivante : 我喜欢你 en caractères chinois (en pinyin : wǒ xǐ huān nǐ)

Comme en anglais, dire je t’aime à une chinoise (où à un chinois) peut se dire de deux manières différentes : “I love you”, ou “I like you”.

Et ici, vous l’avez deviné, c’est la seconde option.

Parfois, ce qui compte c’est de commencer à faire passer le message d’une attirance envers l’autre. Un petit quelque chose tout simple pour faire passer le message.

Dire je t’aime bien en chinois peut donc faire l’affaire, dans un premier temps.

Dire je t’aime en chinois, à la chinoise

Le paragraphe précédent était important. Car culturellement parlant, le “je t’aime”, on ne l’entend pas si souvent que ça… en Chine continentale.

De mes plus de dix ans en Chine, j’ai vu bien souvent des copines se le dire entre elles, après s’être rendu un service, avoir payé l’addition au resto, ou même pour un oui ou pour un non.

Mais je n’ai jamais entendu mon beau père le dire à ma belle mère.

Je n’ai jamais entendu mes amis et amies le dire à leurs partenaires.

Je n’ai jamais entendu non plus mon beau père le dire à sa fille.

Dire je t’aime ne fait pas partie des habitudes du quotidien.

Mon beau père commence seulement à s’y mettre avec les enfants, qui le disent, eux, à la française. Bien plus souvent.

Le problème, du coup, c’est… Dire je t’aime en Chine, ça se passe comment ?

L’apprentissage d’une langue, c’est aussi la culture. Dire je t’aime à la chinoise, c’est… le montrer.

En France, sans vouloir me faire insulter de noms d’oiseaux, j’ai vu souvent des gens dire “je t’aime” sans que les mots n’aient vraiment de valeur.

À la fin d’un email, au quotidien à chaque fois que l’on quitte la maison et de manière obligatoire, dans des situations sans aucuns liens…

En France, c’est quelque chose de tout à fait différent qu’en Chine. Le mot est tellement utilisé, que cette expression pourtant si puissante en perd de sa valeur.

Quand il devient machinal, obligatoire, de façon systématique… Quelle est la réelle valeur de la phrase, de chacun de ces mots ?

En Chine, comment dire… C’est très différent.

Les sentiments sont beaucoup moins exprimés en public. Et la phrase, quand elle est prononcée dans le contexte approprié, est d’une efficacité impressionnante.

Du coup, pour montrer votre amour au quotidien, pas besoin de messages, de phrases bien formées, la personne en face de vous a besoin d’une façon totalement différente pour recevoir le message dans sa langue maternelle.

Elle a besoin.. D’action.

De le voir dans les faits.

D’attentions du quotidien. De petites attentions dans des contextes bien variés comme un petit massage quand la personne est fatiguée. Un partage du meilleur morceau de viande lors du repas du soir, de faire les tâches ménagères alors qu’elles étaient prévues pour quelqu’un d’autre.

D’être présent quand la personne en a besoin. Tout simplement.

Et quand c’est comme ça. Pas besoin de mots, pas besoin de caractères chinois, de traduire quoi que ce soit en cantonais, en chinois mandarin ou autre.

L’amour, c’est la base. Un apprentissage n’est pas nécessaire.

L’amour, c’est l’humain. C’est animal. Votre recherche peut s’arrêter là.

Pour faire la traduction de je t’aime en chinois, le plus simple, c’est peut être tout simplement, de ne pas le traduire.

Abonnez-vous sur Youtube en passant 😉

Dire je t’aime en chinois, en dehors de la Chine continentale

Cette façon de faire, très réservée, sans exhiber ses sentiments, je l’ai vu se perdre dans les parties les plus occidentalisées de la Chine.

Dans les grandes villes comme Shanghai ou Pékin, tout comme dans les régions/pays extérieurs tels que Hong Kong, Macao, Taiwan ou Singapour, c’est la manière “française”, ou plutôt devrais-je dire “occidentale”, qui commence à prendre le dessus.

Au final, c’est un peu comme en France de la génération de nos grands parents et arrières grands parents, jusqu’à aujourd’hui.

Les choses évoluent, et je voulais vraiment insister sur ça dans cet article.

J’espère que tous ces exemples de situations aideront ma communauté à comprendre un peu ma vision et mon vécu. Pour aller un peu plus loin que le simple wǒ ài nǐ, qui pourrait être mal vécu par un chinois de Chine continentale, en dehors des grandes villes.

Et du coup, avoir l’effet contraire que celui escompté, ou générer une situation malaisante

Pour aller plus loin : l’évolution des caractères chinois

De la même manière que l’usage change en fonction du temps qui passe, et en fonction des régions de Chine, je voulais aussi évoquer le sens des caractères chinois qui ont aussi évolué.

Vous le savez probablement déjà, les caractères chinois ont été simplifiés dans les années 70, afin de favoriser l’alphabétisation des chinois (voir ici)

Le caractère de l’amour a lui aussi grandement changé :

Il a perdu son “coeur”.

Auparavant, il était écrit 愛, avec la composante du coeur (心) au profit de celle de l’amitié (友).

C’est regrettable, car quand on connait l’influence de l’écrit sur la façon de penser, beaucoup de choses ont été perdues depuis le chinois classique.

Et du coup, dire je t’aime en chinois cantonais (qui utilisent encore les caractères traditionnels) a peut être un sens un petit peu différent que de dire je t’aime en chinois simplifié.

Et si votre objectif était de vous faire un tatouage par exemple, l’écrire en chinois traditionnel serait peut être plus pertinent (plus poétique, plus esthétique, avec un sens plus profond) que de le faire en simplifié.

Voila pour cette petite expression si importante dans la langue de Confucius !

Je t’aime en mandarin, c’est bien plus complexe que le simple wǒ ài nǐ que vous a donné votre traducteur pou cette expression.

En espérant que cet article vous aura plu, et vous aura apporté un éclairage différent sur la manière de dire je t’aime en chinois.

N’hésitez pas à le partager avec vos amis qui parlent chinois ou qui s’intéressent à la culture chinoise ! 🙂

À lire aussi : Dire bonjour en chinois


Partagez cette page à vos amis :

 

6 réponses

  1. […] À lire aussi : Comment dire je t’aime en chinois […]

  2. […] À lire aussi : “Je t’aime en chinois”, ne le dites pas ! […]

  3. […] Plus qu’une histoire de traduction, la manière même d’exprimer les sentiments est totalement différente. C’est une culture totalement différente (voir cet excellent article au sujet de l’amour en chinois). […]

  4. […] vous voyagez en Asie, il est toujours bon d’apprendre quelques mots et phrases de base dans la langue locale. Même si vous ne connaissez que quelques mots, cela montrera que vous faites un effort pour vous […]

  5. […] à mon article sur “comment dire je t’aime en chinois“, on m’a demandé de faire un petit topo sur comment écrire je t’aime en […]

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.